Te has quedado mudo o muda al momento de hablar inglés? Te has perdido todas tus palabras? Bueno, a este post es para ti. Te voy a dar algunas técnicas que puedes usar para poder seguir comunicando, para no perder la comunicación en ese momento.
Si lee asta el final te voy a dar una técnica especial que yo uso hoy en día para comunicar que no soy nada fluido. Realmente no tengo un vocabulario muy amplio. Igual puedo comunicar. Puedo sobrevivir con el idioma usando esta técnica, pero antes de eso te quiero decir una cosa ya yo he visto estudiantes con vocabularios realmente pequeños que no saben muchas palabras, pero sí usan ese vocabulario pequeño para comunicar mucho ya.
También he visto otros estudiantes con vocabulario. Es más amplio, digamos. Ah, que dicen yo no puedo comunicar, no tengo suficiente palabras.
Mira, es la verdad. Por mucho tiempo de tu proceso de aprender inglés o cualquier idioma vas a sentir que no tengo suficiente palabras y quizás es la verdad. Siempre podemos tener más palabras, pero con las técnicas que te voy a enseñar vas a poder seguir hablando, seguir comunicando, a veces dejarlo caer en vez de perder la comunicación.
En ese momento o antes de las técnicas específicas, te voy a dar algo en general que quiero que empieces a pensar. DEJES de pensar en las palabras exactas que quieres comunicar y piensa más en el punto. El mensaje principal o lo que quieres lograr con tu comunicación, digamos si estamos hablando con alguien, quizás. O sea, palabras se están soltando de mi boca, pero a lo que quiero es conocerles un poco mejor o lo que quiero es sacar el número de una chica guapa o un chico guapo, o lo que sea, no para ti lo que es tratando lo que estás tratando de lograr en ese momento.
Enfócate en eso en vez de pensar en y traducir. What is your phone number? Olvídate eso y trata de pensar en tu mensaje principal. OK, ahora te voy a dar unas estrategias más específicas que puedes usar en el momento de hablar, cuando aun cuando quedamos sin palabras, normalmente es porque nos habíamos trabado en una sola palabra, en una sola frase. Ya estamos pensando cuál es esa palabra y de ahí para la comunicación.
Ahora te voy a dar una técnica que yo uso aquí en Vietnam. Es más, cuando sabes más o menos la situación, el contexto, digamos ah, si tú estás entrando a restaurantes o si tú estás cercano un extranjero en tu comunidad y quieres hablarle, pero ya sabes, más o menos de lo que podría ser la conversación en vez de entrar. Hoy en día un restaurante y sentarme y ponerme a hablar vietnamita altiro a lo que hago es caliento mi cerebro un poco.
Cómo lo hago? Bueno, me quedo afuera unos cuatro o cinco minutos mirando el menú, mirándolo que tienen, mirando los nombres, pensando en lo que quizás quiero los precios. Y de ahí también estoy repasando el vocabulario o frases. Utilice ese contexto. Chipsets a do you abes like a jab? Y pensando en lo que ellos me van a pedir es. O sea, es medio? Es como una fórmula. Ya sabemos lo que van a pedir en un restaurante.
No te gustaría esto, señor? Would you like it? Would you like desh without de tu hablaria? Ya estás repasando el boca oreja. Vocabulario, las frases, las estructuras que a lo mejor vas a oír. Por lo menos 60 y 70 por ciento. Quizás te van a salir con cualquier cosa por ahí que no habías preparado. Pero igual vas a entrar mucho más tranquilo. Tranquila, listo para para poder hablar ya si entras frío, digamos en inglés o en WhatsApp.
Si entras frío sin preparar, va a ser mucho más difícil. Ya es una técnica que yo uso hoy en día. En Vietnam ustedes también lo pueden usar.